Cross cultural marketing cz. III

Uwaga na Chmielnickiego Jednak największe problemy występują w przygotowywaniu kampanii reklamowych i public relations. Dzieje się tak, gdyż promocja oparta jest na komunikacji, a ta jest elementem kultury. I nie chodzi tu tylko o zbyt dosłowne tłumaczenia językowe typu „to się wie co się ma”.

Cross cultural marketing cz. II

Kuracja dla Francuza Językowe problemy mogą dotknąć szczególnie firmy chcące zaistnieć nad Sekwaną. Francuzi są bardzo przywiązani do swojego języka i najlepiej byłoby stworzyć na ich rynek odrębne opakowanie. Jednak Kraft Jacobs Suchard postanowił kilka lat temu zrobić coś zupełnie innego – ujednolicić w całej Europie nazwę swojej kawy bezkofeinowej. …

Cross cultural marketing cz. I

Reklama proszku do prania: pani domu przychodzi do wybitnego specjalisty od detergentów. Trzyma w ręku promowany produkt i pyta, czy zdaniem ekspertów jest on faktycznie najlepszy na rynku. Ekspert potwierdza skinieniem głowy.  Ilu Europejczyków nie zrozumie zawartego w reklamie przekazu?  Ok. 9 mln.

ZMIERZCH INDYWIDUALISTÓW CZ.III

Na podstawie rozmów z zarówno gwiazdami jak i pozostałymi inżynierami udało się określić dziewięć zasadniczych różnic pomiędzy nimi. Za kluczowe Kalley i Caplan uznali inicjatywę, rozumianą jako przyjmowanie odpowiedzialności nie tylko za wyznaczone zadania, dobrowolne wyznaczanie sobie dodatkowych celów i generowanie innowacyjnych pomysłów. Równie ważne okazały się kompetencje i umiejętności …

ZMIERZCH INDYWIDUALISTÓW CZ.II

Co to znaczy produktywność Byś może przekonanie, iż umysł ścisły pracuje lepiej gdy jest sam wynika z błędnego zdefiniowania produktywności. Wiele firm informatycznych ocenia programistów na podstawie ilości wierszy (linii na ekranie komputera), jakie napisali.  Często ocena ilościowa wygrywa z jakościową.